ロングセラー「本格翻訳10 Platinum」| ソースネクスト

ロングセラー「本格翻訳10 Platinum」| ソースネクスト
翻訳ソフト
  • Windows
  • ソースネクスト株式会社
  • ソースネクスト株式会社

大量のファイルを、まとめて翻訳できる

「本格翻訳」は、WordやExcelなど、複数のファイルをドラッグ&ドロップで一括翻訳できるソフトです。
画像が含まれるファイルも、レイアウトを崩さずそのままの状態で翻訳。
また、Excelで作成した表やグラフ内の文字も翻訳できます。 PDFの翻訳結果はPDF形式で出力できます。


特長

・画像やレイアウトを保持したまま翻訳  
・定評のあるNEC製の最新翻訳エンジンをベースに340万語の基本辞書を搭載。 
・360万語のさまざまな分野の専門辞書を搭載(Platinumのみ)  
・オフラインで使える

こんな時に便利

・英語の契約書や論文を翻訳したい  
・複数の英文ファイルを一括で翻訳したい
・海外のwebニュースの概要を日本語で把握したい 
・ネット環境がなくても翻訳したい など

ラインナップ

本格翻訳には、次の2つのラインナップがあります。

  • 本格翻訳10: 通常版
  • 本格翻訳10 Platinum: 通常版に、専門用語辞書360万語とOCRソフト「本格読取5」を追加した上位版

新たなエンジンで翻訳精度を向上

翻訳ロジックを改善し、日・英の双方向でより自然な文章に翻訳できるようになりました。
特に、新聞や論文などのような文語表現の翻訳精度が改善されました。

「本格翻訳9」と「本格翻訳10」の翻訳比較例

■The puppy took a bite at my leg.
 【本格翻訳9】  子犬は私の足で一口を取りました。
 【本格翻訳10】子犬は私の足に噛み付きました。

■What is your height?
 【本格翻訳9】  あなたの身長は何ですか?
 【本格翻訳10】あなたの身長はどれくらいですか?  

 ■The event moves forward from 3pm to 2pm.
 【本格翻訳9】   そのイベントは午後3時から午後2時まで前進します。
 【本格翻訳10】 そのイベントは午後3時から午後2時に繰り上がります。

■進化によってわれわれは多くの環境の中で生存し続ける能力を与えられた
【本格翻訳9】  With the evolution, we could give the ability to continue to survive in much environment.
【本格翻訳10】We were given a capacity to keep surviving in much environment by the evolution.  

 ■検査は温度が増すにつれてデータに明らかな異常を来すことを示していた
【本格翻訳9】  It showed bringing about a clear malfunction to the data as the temperature increased an inspection.
【本格翻訳10】An inspection showed that it brought about a clear malfunction to the data as a temperature increases.

機能比較表

本格翻訳10 本格翻訳10 Platinum
定価(税込) 3,278円 21,780円
3台まで使える
基本辞書 340万語 340万語
専門用語辞書 分野 106分野
専門用語辞書 訳語数 360万語
訳語数合計 340万語 700万語
マウスカーソルの録画
収録OCRソフト 「瞬間テキスト」 「本格読取5」

基本機能

本格翻訳で、効率アップ

Officeファイル、webページも見たまま翻訳

ページ上のレイアウトのまま翻訳できます。全体像や大まかな意味を掴みたいときに便利な機能です。

翻訳したい文章を入力

翻訳したい文章を左側に入力して「翻訳」をクリックすると、右側に翻訳結果が表示されます。一文ずつ意味を確認したり、より精度を上げて翻訳したいときにおすすめの使い方です。

Microsoft Office 2021に対応 .

最新のOffice 2021にも対応しました。

【プラグイン対応ソフト】

 Word(2010/2013/2016/2019/2021)
 Excel(2010/2013/2016/2019/2021)
 PowerPoint(2010/2013/2016/2019/2021)
 Outlook(2010/2013/2016/2019/2021)

Outlookはメールの翻訳のみ対応

その他の便利機能

ポップアップ辞書機能を搭載

ホームページの単語、文章にカーソルを合わせるだけで、自動的に訳が表示されます(日本語・英語両対応)。また、EPWING 形式の辞書CD-ROM が入っていれば、その辞書のデータも自動で表示できます。設定すれば、文章単位での翻訳もできます。

新たにGoogle Chromeに対応
対応ブラウザ
 ・Google Chrome
 ・Internet Explorer

辞書登録機能

よく使う単語を登録できるため、簡単に翻訳ができます。固有名詞や専門性の高い単語は辞書登録しておくと翻訳精度が上がります。

音声翻訳機能

翻訳した英文の読み上げや、マイクで入力した日本語を英語に翻訳できます。 音声入力にはマイクが別途必要です。

音声翻訳の精度は音声の入力環境により変わります。はっきり話すことで翻訳精度が上がります。

英文サンプル付き

人気の例文辞書「会話作文英語表現辞典」(朝日出版社刊)より、約20,000 例文を収録。英文作成をサポートします。

3台まで使える

1ライセンスで最大3台のパソコンにインストールできます。

 注1 法人利用は1台までに限ります
 注2 収録されている「瞬間テキスト」と「本格読取5」の利用は1台までに限ります

「瞬間テキスト」を収録

画面上の文字を何でも、さっとテキスト化

「瞬間テキスト」は画像に含まれる文字など、通常はコピーできない画面上の文字を囲むだけでテキストを抽出してコピーできます。あとはテキストを貼り付けるだけ。約75万語の辞書搭載のパナソニック社製OCRエンジンを採用。認識率の高さには定評があります。

こんなときに便利
・画像や動画に含まれる文字をテキスト化
・テキスト選択できないPDFのテキスト化
・テキスト選択できないWebサイトのテキスト化


特別なPlatinum

本格翻訳10 Platinumだけの追加機能と収録ソフト

「本格翻訳10 Platinum」には、基本辞書だけでなく、 360万語のさまざまな分野の専門辞書を搭載。より自然な翻訳ができます。

専門辞書でより自然な翻訳に

基本辞書のみと専門辞書を使用した場合の翻訳比較例

 ■In 1896, Benz designed and patented the first internal-combustion flat engine.
 【基本辞書】 1896年に、ベンツは最初の内燃式の平らなエンジンをデザインし、それの特許を取得しました。
 【基本辞書+自動車専門辞書】1896年に、ベンツは最初の内燃式のフラットエンジンをデザインし、それの特許を取得しました。

 ■Hot hatch is a high-performance type of a car body.
 【基本辞書】 熱いハッチは車体の高性能タイプです。
 【基本辞書+自動車専門辞書】ホットハッチは車体の高性能タイプです。

 ■theca cordis
 【基本辞書】 心臓の花粉嚢
 【基本辞書+医学専門辞書】心外膜

 ■moisture ash free coal
 【基本辞書】 湿気灰は石炭を解放します。
 【基本辞書+化学専門辞書】無水無灰炭

 ■clearing agent
 【基本辞書】 開拓地エージェント
 【基本辞書+化学専門辞書】代理交換銀行

 ■polar westerlies
 【基本辞書】 極の西風
 【基本辞書+地学専門辞書】極偏西風 オープン

OCRソフト「本格読取 5」を収録

「本格読取 5」は、スキャナなどから読み込んだ画像を読み取り、WordやExcelなど文字編集が可能なデータに変換するOCRソフトです。
 文字編集が可能なデータに変換することで、画像内の文書も「本格翻訳10」で翻訳できます。

 (「本格読取 3 文書管理」「本格読取 おまかせ名刺管理 2」は含みません)

ユーザーの声

  • 簡単に英語に変換できるから良い。ネットに接続しなくても変換できる(愛知県/ 近藤 安弘さん)
  • このシリーズは、とても使いやすく。すばらしい製品なのでとても役立っています。高校生の娘も難しい英文はこのシリーズで翻訳しています。これからも使っていきたいです。(栃木県/ 北村 定さん)
  • 別のPCで同じ製品を使用しているが、翻訳が的確で助かっている。業務で使用することも可能。(東京都/ 高瀬 昇さん)
  • 概略を素早く見るのに重宝します(島根県/ 高木 英輔さん)
  • アメリカのメーカーと連絡しなくてはならず、困っていたので助かりました。(北海道/ 田中 博昭さん)
  • 拡張性もあってとても便利なソフトです。( 兵庫県/ 大島 浩一さん)
  • 翻訳が日本語に近いし、さまざまな技術が充実している。(沖縄県/ 當眞 嗣博さん)
  • 大変、使いやすいソフトです。(愛知県/ 速川 英津子さん)
  • 辞書いらず(神奈川県/ 石井 俊夫さん)
  • 非常に便利に使える。(東京都/ 海老根 宏さん)

製品プロフィール

  • 日本電気株式会社
  • ソースネクスト株式会社

本格翻訳10 Platinum ダウンロード版
19,800
本格翻訳10 Platinum
19,800

安心サービス対象製品

万一正常に動作しない場合、ソースネクストに返品できる安心サービス対象製品です。
  • ご購入30日以内
  • ユーザー登録が必要
  • 購入履歴の確認が必要
詳しくはこちら

安心サービス対象外

本製品は安心サービス対象外です
安心サービスの詳細はこちら

webとeメールでのサポート

サポート対象条件
  • メーカーサポートのパソコンであること
  • 上記とOS推奨条件を満たすこと
  • ユーザー登録をされていること
    (ご登録にはインターネットが必要)
サポートページ

サポート対象外

本製品は「ソースネクスト株式会社」社のサポート製品です

動作環境

Windows 11,Windows 10(32ビット/64ビット版)

インストール容量:約1.85GB

※ESUご契約法人は Windows 7 でも使えます
(ESU:Microsoftの拡張セキュリティ更新プログラム)

※各日本語版のみ

• ご使用にはインターネットによるライセンス認証が必要です
• ポップアップ辞書機能は対応していないブラウザがございます
• 音声入力機能を使用するにはマイクが別途必要です
• 翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません)
• DOC,PPT,XLS 形式のファイルの翻訳にはMicrosoft Office®2010以降がインストールされている必要があります。
• 翻訳結果をPDFで出力するにはMicrosoft Word® 2013以降がインストールされている必要があります。
• 本製品は、1ライセンスあたり3台のパソコンにインストールできます。
• Officeへのアドイン機能は、Microsoft Office® 64ビット版でご利用いただけません。

セール + 優待情報

もっと見る

セール+優待情報 バージョンアップなどご案内